Tłumaczenia

Czy translatory zastąpią tłumaczy?

7 Kwi , 2018  

Jak wiemy współczesność stawia przed nami wiele innowacyjnych rozwiązań, które mogą nam znacznie ułatwić życie. Z wielu z nich korzystamy i przeważnie je doceniamy, choć nie zawsze spełniają wszystkie nasze oczekiwania. Od ładnych kilku lat rzeczą normalną jest obecność w internecie elektronicznych tłumaczy online. Wchodzimy na stronę internetową, wklejamy tekst w języku obcym i uzyskujemy tłumaczenie. Brzmi fantastycznie, ale czy rzeczywiście korzystanie z e-translatorów jest tak dobrym rozwiązaniem? Przede wszystkim musimy pamiętać o jednej, kluczowej sprawie. Otóż żaden internetowy tłumacz nie dokonuje tłumaczenia inteligentnego, które pozostaje domeną żywych ludzi.

Program online nie dokonuje interpretacji tekstu – po prostu wykonuje czysto techniczną czynność polegającą na przekładzie słów obcych na polskie lub odwrotnie. Nie ma mowy o właściwym odmienianiu, niuansowaniu czy interpretowaniu znaczenia poszczególnych zdań. Dlatego nie możemy traktować tłumaczenia dokonanego w taki sposób jako wiążącego i wiarygodnego. Do czego w takim razie mogą nam się przydać usługi pokroju Google Translate? Na pewno pomogą nam w zrozumieniu jakiejś treści w mniej popularnym języku. Doskonale sprawdzą się przy tłumaczeniu słówek, zwrotów lub pojedynczych zdań. Także dłuższy tekst, choć będzie dość mocno „okaleczony” może stać się na tyle zrozumiały, abyśmy wyciągnęli z niego kluczowy sens.

Zdecydowanie jednak tacy e-tłumacze jeszcze długo nie zagrożą tym, którzy używają w tej pracy własnego mózgu.


Comments are closed.